Луна, Если ты не знаешь языка, то это как бы твои проблемы. Переведите Пушкина лучше, если считаете, что в школьных учебниках Украины Пушкин в ужасном переводе. Вы его хоть читали на украинском, что бы так утверждать? .. Я уже начинаю думать, что ты глупая курица.
====== Уверена, что вы его даже правильно и внятно на этом языке прочитать не сумеете. Край лукомор’я дуб зелений, І золотий ланцюг на нім: І день і ніч там кіт учений На ланцюгу кружляє тім; Іде праворуч - спів заводить, Ліворуч - казку гомонить. Дива там: лісовик там бродить, Русалка на гіллі сидить; На невідомих там доріжках Сліди нечуваних страхіть; Там хатка на курячих ніжках Без вікон, без дверей стоїть; В примарах там ліси й долини; Там на світанні хвиля лине На берег дикий пісковий, І тридцять витязів чудових Із хвиль виходять смарагдових, І з ними їх ватаг морський; Там королевич мимоходом Полонить грізного царя; Там серед хмар перед народом Через ліси, через моря Чаклун несе богатиря; В темниці там царівна тужить, А бурий вовк їй вірно служить; З Ягою ступа там бреде, Вперед сама самою йде; Там цар Кощей над злотом чахне; Там руський дух... там Руссю пахне! І я там був, і мед я пив; Над морем бачив дуб зелений, При нім сидів, і кіт учений Своїх казок мене учив. Одну згадав я: за хвилину Повім цю казку старовину…
Сообщение отредактировал zvizda - Среда, 28.11.2018, 19:44
1, ты в этом - не одинока. Мы со Строителем давно это уже за ней подозревали, просто не могли правильно сформулировать и дать определение такому состоянию дел
Край лукомор’я дуб зелений,І золотий ланцюг на нім: І день і ніч там кіт учений На ланцюгу кружляє тім; Іде праворуч - спів заводить, Ліворуч - казку гомонить. Дива там: лісовик там бродить, Русалка на гіллі сидить; На невідомих там доріжках Сліди нечуваних страхіть; Там хатка на курячих ніжках Без вікон, без дверей стоїть; В примарах там ліси й долини; Там на світанні хвиля лине На берег дикий пісковий, І тридцять витязів чудових Із хвиль виходять смарагдових, І з ними їх ватаг морський; Там королевич мимоходом Полонить грізного царя; Там серед хмар перед народом Через ліси, через моря Чаклун несе богатиря; В темниці там царівна тужить, А бурий вовк їй вірно служить; З Ягою ступа там бреде, Вперед сама самою йде; Там цар Кощей над злотом чахне; Там руський дух... там Руссю пахне! І я там був, і мед я пив; Над морем бачив дуб зелений, При нім сидів, і кіт учений Своїх казок мене учив. Одну згадав я: за хвилину Повім цю казку старовину…
надо будет Гуцула попросить прокомментировать Добавлено (29.11.2018, 08:59) --------------------------------------------- Цитата zvizda () Луна, пушкина читают во всем мире, деревня ты.
и опять ты - не одинока в этом определении географической привязки луны на местности
Слушай, Флюр... напиши как выглядят стихи Пушкина на татарском... чойто порылась не нашла... наверно тоже ржачно... или на ваш язык его не переводили Деньги есть, проходи.